泽维尔middot贝特朗确认ldq

治疗白癜风哪的医院好些啊 http://pf.39.net/bdfyy/bjzkbdfyy/190321/6983142.html

électionsrégionales:"Sijeperds,ilenseraterminédemaviepolitique",affirmeXavierBertrand

泽维尔·贝特朗确认:“如果在大区选举中我输了,我的政治生涯将就此结束”。

词汇:

réélectionn.f.再次选举,再次推选

LactuelprésidentdelarégionHauts-de-France,quisereprésenteàsonposte,aliésondestinpolitiqueàsaréélectionenjuinprochain.

上法兰西大区议会主席泽维尔·贝特朗把他的政治命运与今年六月能否再次当选捆绑到一起

词汇:

légitimitén.f.正统性,正统王位继承权

"Sijeperdsauxélectionsrégionales,ilenseraterminédemaviepolitique",aaffirméXavierBertrand,présidentdelarégionHauts-de-Franceetcandidatàlélectionprésidentielle,vendredi2avrilsurfranceinfo."Cestunequestiondelégitimité",a-t-ilajouté.Lesélectionsrégionalessontpourlinstanttoujoursprogramméesenjuinprochain.

法兰西大区议会主席泽维尔·贝特朗将参加明年的总统大选,他于4月2日星期五在franceinfo上说:“如果我在大区议会选举中失败,那将是我政治生涯的终结,”他补充道:“这是政权的正当性的问题。”大区议会选举仍计划在今年六月举行。

词汇:

gauchen.f.左派,左翼

rassemblementn.m.联合;联盟

élun.当选者

SonélectionàlatêtedesHauts-de-Franceenaeulieudansdes"circonstancesparticulières",arappeléXavierBertrand."LagauchesestretiréeparcequilsnevoulaientpasdelavictoireduRassemblementnational.Jaipuagirdanslarégionavecunetotalelibertéaveccecontactdirectavecleshabitantsdelarégion.Si,sixansaprès,jenaipasleurconfiance",alorsceseraterminé.XavierBertrandnesouhaitepasparticiperàlaprimairedupartiLesRépublicains,sielleestorganisée."Jesuisuncandidatlibreetindépendantetjeporteraimacandidaturedecettefa?on",aaffirmélélu.

泽维尔·贝特朗回忆说,年,他是在“特殊情况”下被选举成为上法兰西大区的议会主席的。“左派之所以退出是因为他们不希望国民联盟取得胜利。通过与该地区居民的直接接触,我可以在该地区完全自由地行动。如果六年后,我没有获得他们的信任,那么我的政治生涯将就此结束。”泽维尔·贝特朗不希望参加共和党的党内初选。“我是一个自由和独立的候选人,我会以这种方式进行我的参选”。

词汇:

forcémentadv.必然地,不可避免地

"Jepensequunpartipolitiquecréeforcémentunedistanceentreuncandidatetlepeuplefran?ais.Jeneveuxpasquilyaitcettedistance."

“我认为一个政党必然会在候选人和法国人民之间造成距离。我不希望有那样的距离。”

词汇:

adhérentn.党员,会员

XavierBertrandàfranceinfo"Jenesuisplusadhérent"auxRépublicains,arappeléXavierBertrand."Cestmafamillepolitique,jaiunbonrapportavecnombrederesponsables,maisjecroisàlidéedunvrairassemblement.LesFran?aisveulentavanttoutunealternative"àEmmanuelMacronetMarineLePen,a-t-ilestimé."Jeleurproposeraiuneautrevoiebaséesurlerétablissementdelautorité,lavaleurtravailetlechangementdesociétéetunchangementdefonctionnementdenotrepaysquiestlaRépubliquedesterritoires,pourquelonpuisseenfinfairerespirernotrepays",aexpliquéleprésidentderégion.

泽维尔·贝特朗在franceinfo再次提醒道:“我不再是共和党的一员。”“这是我的政治大家庭,我与许多负责人有很好的关系,但我认为应该建立真正意义上的团结。”泽维尔·贝特朗认为法国人民首先想要的是取代马克龙和庞勒的政府。该大区议会主席解释道:“我们将向他们提出另一条道路,其基础是重树权威,重视劳动,改变社会,改变我们这个由各地区统一而成的共和国的运行,使得我们国家重新焕发活力。”

词汇:

seprononcer作出决定,表示意见,表态

référendumn.m.全民公决,公民投票

XavierBertrandanotammentexpliquévouloiraugmenterlenombredeplacesenprison,fixerlamajoritépénaleà15ansetmettreenplaceunepériodedes?retéde50anspourlesterroristes:"Lesterroristes



转载请注明地址:http://www.numeiaa.com/csfz/5705.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章:
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章