弗朗西斯·加尔科-法国著名诗人,小说家,并进行着各类散文创作。出生于法国海外领地新喀里多尼亚岛的努美阿城。该岛是法国政府放逐苦役犯的地点,加尔科+分熟悉这类人的生活状况和精种面貌。后到法国本土,以汪日见闻为紊材写成长篇小说《被追神的人》,引起强烈反响,该作品获洛法国龚古尔文学大奖。还有代表诗集《鹅鹑耶稣》。他的散大作品生要收票在《散文与诗歌》一书中。加尔科的现实主义艺术风格为当时象征主义与赵现实生义风行的文坛带来了一种清新感党。
卖花女郎
“先生……先生……请买点花去吧。”男人停了步,凝视着那在长椅子上一夜坐到天明的卖花小姑娘。“什么花?”他问。“这里,”可怜的小姑娘一面从破烂的背心里拿出干萎的两束堇花来,一面说,“就像我这样的花……都瘪得很的。”“可以。”“因为这是昨天早晨就拿着的。”苍白的太阳已经上升了,充满着冬季的青光的克里西大街,在朝雾中模糊了下去。那男人将右手伸入外套的袋子里,摸出一枚小银币递给小姑娘。她接受了。“哪一束好呢?”卖花姑娘马上问道。“不,我都不要,你要的。”“多谢,先生,”小姑娘说。
男人拔步寻汽车去了,小姑娘在人行道上拖着冷重的一双脚,从后面跟上去。她是十二岁的小姑娘。黄金色的头发,同做生意的少女一样卷起来偏在前额上。毛线的外衣不过到得膝弯,露着一对瘦削的小腿,那黑色的袜子,还显出迷人的妓女模样来。“先生,”小姑娘叫道。她急急地走上去。男人回过身来,等她走近了,低声问道:“什么事?”“这,”她畏畏缩缩地说,“这一带找不着车子,我们还是到酒吧间去吧,怎样?”“到酒吧间去?”“是的,现在酒吧间已经开门了。在这等车的时间里,请我喝一杯咖啡可以吗?”她的脸上浮着暗淡的微笑。不说别的,只抚着花朵。“去吧,”男人爽快地说。于是两个人走进了一家小酒店。睡眼朦胧的堂倌正在擦着计算器。“两杯加牛奶的咖啡,”卖花女喊道。她用一双疲乏的蓝眼睛望着男人,一面低声的说话。“像我这样在外面过夜,真是很冷的。你总看得出罢,好在时常有些先生们邀约我……在那早晨……看完电影的时候……”
“哦!”“真的,”小姑娘坚决地说。男子感到不安,看着大路。他在这地方,被聚集的马口铁似的黯淡的阳光照得龌龌龊龊了。“先生们,”他用奇怪的调子复述说。“是的!”卖花女加以说明,“叫先生才高兴呢……我将花送上去,于是他便和我讲话。老实说,等候攀谈便是我的买卖。然而谈不下去的人却也有。“为什么呢?”“为什么,”她一面学着得意的男人的惶窘模样给他看,一面说道。“我……”男人说,“我不愿意……”小姑娘的脸上,又浮出黯淡的微笑来,但又即刻消失了。“因为我的年龄不到呀。”她直率地说,……“眼睛冷冷的发着闪……要不然,那是为了种种的缘故,不中意我的,我便领先生们到这酒吧间里来,等到有电车走过的时候。但是,不跟我到圣图安街去的人,可真是少得很。……因为圣图安街我们的家里还有一个姊姊。
她于是结束道——“姊姊比我的岁数要大得多哩。静川译解读被侮辱者与被损害者,在一个特别的社会里比比皆是,但却往往也同时意味着他们的被忽视。这不是一个悖论,而是一个特别的事实,因而敢于正视并进行揭露就更需要勇气和眼光。本文作者从一个独特角度切入这一沉重问题,以小姑娘的独白来层层揭开了资本主义社会长年化脓的毒疮。文中的男人是作者虚设的人物,他的正直、同情心都是一种理想,目的是用来引起独白的进行,并有力反衬小姑娘的被损害程度以及整个社会的邪恶与无耻。一个十二岁的小姑娘为一只看不见的巨手所迫,在街头“十分老练”地出卖肉体,这本身就说明了社会的无可救药。从第一句话“先生……先生……请买点花去吧”,到最后一句“姊姊比我的岁数要大得多哩”,其间发生了一层层惊心动魄的变化。但这无疑却又是小女孩每天重复的事情,这本身的巨大反差就体现出社会的极度罪恶,而小女孩本应是如花的美丽,如天使般纯洁。
小姑娘“一夜坐到天明”,穿着“破烂的背心”,但却“显出迷人的妓女模样来”,她的态度也由“畏畏缩缩”到“坚决地说”,转向最后“直率地说”,她并不以此为羞辱。这是最为可怕的!另一面小姑娘又显得特别可怜,文中出现了两次她的微笑,“她的脸上浮着暗淡的微笑。不说别的,只抚着花”,后来“小姑娘的脸上,又浮出黯淡的微笑来,但又即刻消失了”,这里没有如同阳光般的笑容,她的阳光被抹煞了。“黯淡的微笑”隐含了太多的心酸与无奈,读来真让人心痛欲碎。文章结尾又不动声色地对社会进行了辛辣的嘲讽,“不跟我到圣图安街去的人,可真是少得很”,姊姊的命运也是如此,姊妹俩都是牺牲品。小姑娘是纯洁的,她的灵魂却是被迫扭曲的。我们无权责备小姑娘的不知耻辱,她只是一个小小的例子,整个社会已经丧失了道德与廉耻,最应受到审判的就是整个社会制度!
潮阳世界观所有的赞赏都用于资料购买